The city ignores history. The destroyed quarters have been "covered" with new buildings thus memory has been neglected. Only a small fragment of the getto is now recognized as such, but it is again possible to make efforts to give back memory to the city with no propaganda - to bring meaning back to the void. To make known the size and place of the getto.
Efemeryczna instalacja nad linią przebiegu nieistniejącego muru getta.
Świetlisty pas otaczający teren dawnej dzielnicy zamkniętej miał zwrócić miastu pamięć, nadać sens pustce. Czasowa instalacja to sposób upamiętniania stanowiący alternatywę wobec praktyki wmurowywania znaków historii w materialną tkankę miasta. Koncept wynika z przekonania, że z czasem mieszkańcy z czasem przyzwyczajają się do otoczenia i przestają zauważać pomniki i tablice. Projekt wsparł starania mające na celu upamiętnienie getta i przyczynił się do
powstania „Pomników granic getta“ w 2008 r.
Małgorzata Kuciewicz
Distinguished in the competition "The city and the history".
spring 2004
designers' task force





















































































